TheVietnameseword "cỏ khô" translatesto "drygrass" in English. It consists of two parts: "cỏ," whichmeans "grass," and "khô," whichmeans "dry."
BasicExplanation:
Meaning: "Cỏ khô" referstograssthathasdried up, oftenfound in fields or meadows, usuallyafter it hasbeencutandlefttodry, or duetolack of water.
Usage: Thisterm is typicallyused in contextsrelatedtofarming, gardening, or nature.
ExampleSentence:
"Sau khi gặt, chúng tôiđểcỏ khôphơi nắng." (After harvesting, we leftthedrygrassoutto sunbathe.)
AdvancedUsage:
In agriculture, "cỏ khô" can be usedforanimalfeed. Farmersmightreferto "cỏ khô" whendiscussinghowtostorefoodforlivestock.
It can also be usedmetaphorically in literaturetodescribedesolation or barrenness.
Word Variants:
"Cỏ" (grass) can be used in various contexts, such as "cỏxanh" (greengrass) or "cỏdại" (weeds).
"Khô" (dry) can be combinedwithotherwordstodescribethingsthataredry, such as "khôhạn" (drought).
Different Meanings:
While "cỏ khô" specificallymeansdrygrass, "cỏ" alone can refertoanytype of grass or vegetation, and "khô" can describeanythingthat is dry, notjustgrass.
Synonyms:
"Cỏ khô" may havesynonymslike "cỏhéo" (wiltedgrass) or "cỏchết" (deadgrass), althoughthese may notconveyexactlythesamemeaning.